Daar is hij dan eindelijk. De nieuwe Zij Lacht Bijbel. Dit keer in de NBV21 en HSV vertaling. Zo kunnen nog meer vrouwen hem in hun favoriete vertaling lezen. Zo ontzettend gaaf! De Bijbel werd gelanceerd op de Zij Lacht summit, daar kun je hier meer over lezen. Ik laat je in dit artikel graag meer over de Bijbel zien. In een korte video, waarin ik de nieuwe NBV21 vertaling vergelijk met de oude HSV vertaling. En ook de NBV21 en HSV van de nieuwe vertaling met elkaar vergelijk.

Zij Lacht Bijbel

De nieuwe Zij Lacht Bijbel

We hebben even moeten wachten maar daar is hij dan eindelijk. Ik kreeg er een om hem aan jou te laten zien nadat hij op de Zij Lacht summit was gelanceerd. En van mijn schoonzusje leende ik even de andere vertaling zodat ik ze ook samen kon vergelijken. Ben je benieuwd naar de verschillen tussen de oude en nieuwe Bijbel? Kijk dan eens dit filmpje:

Verschillen tussen de NBV21 en HSV

Leuk denk je misschien, maar zitten er ook verschillen tussen de beide vertalingen? Want de nieuwe Zij Lacht Bijbel kan er wel in twee verschillende vertalingen zijn verschenen, die keus kan best lastig zijn soms. Zeker als je niet een echte voorkeur hebt qua vertaling. Dus heb ik ze naast elkaar gelegd en bekeken. Er zijn een aantal, kleine, verschillen.

Zij Lacht Bijbel - HSV en NBV21
  • En de kleurstelling van de kaft is andersom. Ene licht met donker en andere donker met licht (roze).
  • NBV21 heeft de bijbelboeken ook op alfabetische volgorde. Dat heeft de HSV niet.
  • NBV21 heeft witpagina tussen de boeken. Heeft HSV ook niet, alleen helemaal achterin het boek.
  • HSV staat achterin ruimte voor notities op de lege pagina’s staat bij NBV21 staat dat er niet.
  • HSV heeft zwart lettertype voor voorblad van de testamenten en titel boek. NBV21 heeft dat in het grijs.
  • HSV is het lettertype iets kleiner als de NBV21.
  • Bij Genesis staat ‘het eerste boek van Mozes Genesis’ in de HSV vertaling, dat heeft NBV21 niet.
  • Omdat HSV door gaat (geen witpagina’s tussen de Bijbelboeken), heeft het bij Prediker bijvoorbeeld de overdenking en illustratie naast elkaar staan, dat je beide ziet. Dit is niet bij alle boeken zo (Genesis en Matteüs niet bijvoorbeeld), maar vaak ook wel.
  • Achterin heeft de NBV21 nog een verantwoording, verklarende woordenlijst en lijst met verhalen uit de Bijbel en waar ze in de Bijbel staan. Dat heeft de HSV niet.

Wat vind ik ervan

Ik heb zelf de nieuwe Zij Lacht Bijbel in NBV21 ontvangen. De ouder versie had ik in HSV en dat was mijn eerste reden om nu voor de andere te gaan. Nadat ik ze vergeleken had zijn er 2 punten die ik in de HSV fijner vind:

  • De overdenking en illustratie naast elkaar.
  • De ’titels’ van de boeken vind ik in HSV mooier.

Maar de NBV21 heeft ook een aantal pluspunten:

  • De vele witpagina’s waardoor je veel kunt journalen of schrijven.
  • Het grijze lettertype werkt wel fijn om je eigen titel te maken.
  • Het grotere lettertype. Enorm fijn met mijn dyslexie.
  • De lijst met verhalen achterin. Veel vrouwen zullen verhalen wel kennen. Van horen zeggen of uit een kinderbijbel. Die kun je nu opzoeken achterin. Een leuke extra als je het mij vraagt.

De overdenkingen in de Bijbel

Net als de oude versie heeft de nieuwe Zij Lacht Bijbel ook een aantal overdenkingen erin staan. In de video hierboven vertel ik je ook hoeveel precies (22 in de oude verspreid in de Bijbel met 2 bij elkaar en 66 in de nieuwe voor aan elk Bijbelboek). Ik heb ze allemaal bekeken en ze zijn allemaal anders in de nieuwe Bijbel t.o.v. de oude.

Hoewel de overdenkingen anders zijn komen de teksten soms wel overeen. Zo is in de oude versie 1 Samuel 12 (vers 5b) gebruikt en in de nieuwe 1 Samuel.  12:1-25. Ook Hooglied komt in beide voor. De oude heeft hooglied 8:6-7 en de nieuwe Hooglied 8: 5-14. Ook hier is de overdenking anders. Daniël 7 komt ook in beide voor. Oude heel Daniël 7 (specifiek vers 14) en nieuw Daniël 7:1-14. Dat zijn de enige overeenkomsten die ik kon vinden.

Overdenking en leesplan NBV21

Witte pagina’s in de Bijbel

Er is nog een groot verschil tussen de nieuwe en oude Bijbel. Hoewel je denk dat de Bijbel witte pagina’s heeft is dat niet zo. Ze zijn crème/ gelig. Dat zie je heel goed wanneer je de nieuwe Zij Lacht Bijbel naast de oude houdt. Daarnaast hebben de bladzijdes geen lijntjes meer. Er zit wel een los blad met lijntjes bij. Zo kun je wel goed schrijven in de Bijbel en drukt get niet door op de pagina erachter. Maar kun je hem ook goed gebruiken voor journalen. Vind dat echt een groot pluspunt voor deze Bijbel. De witte pagina’s en geen lijntjes is zowel in de HSV als in de NBV21.

Rechters in NBV21 vertaling

Wil je nog iets weten over deze nieuw Zij Lacht Bijbel? Laat dan even een reactie achter dan beantwoord ik je vraag zo snel mogelijk. Voor welke vertaling ga jij; de NBV21 of de HSV?

Illustratie in NBV21

Specificaties van de nieuwe Zij Lacht Bijbel

Uitgeverij: Jongbloed Media | Eerste uitgave: 21 oktober 2024 | ISBN NBV21: 9789065395771 & ISBN HSV: 9789065395764  | 2336 pagina’s NBV21 & 1952 pagina’s HSV | Prijs: 69 euro | Meer informatie bij je lokale boekhandel, bij de uitgeverij of klik hier voor bol voor de NBV21 en voor de HSV klik je op deze link.

Laat een reactie achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Wil je liever niet dat er cookies worden geplaatst om je bezoek te registreren dan kun je dat hier uitschakelen. Het registreren van je bezoek helpt mij om te kijken hoeveel bezoekers er op mijn blog komen. Zo kan ik ook leuke acties voor jullie regelen. Je helpt mij dus enorm om hem aan te laten staan. Click here to opt-out.
%d bloggers liken dit: